天辰在线登录平台会员用户注册开户登录链接【官网】
当前位置: > 天辰在线登录 > 正文 正文

天辰代理_北外高翻学院MTI朝鲜语口译考研复试面

上外高翻学院MTI英语口译复试考研辅导

线上复试*调试好设备,然后会全体进入会场,监考老师宣读考试须知,然后逐一确认考生身份,之后会按顺序进行复试,没轮到的学生会被踢出会议室,到时直接邀请进入,不会有语音提示。 考试是政审 *面试 *面试主要考查内容是视译和无笔记复述,视译的内容会是笔试,屏幕出现一段文字,固定时间内翻译后,读出来,之后也会有老师的互动问题,整个面试过程大概20分钟左右。 备考复试建议在初试后就开始,如果出复试名单再开始,时间就..

上海外国语大学考研高翻学院朝鲜语口译复试面试内容通常为以下这样:
1、中韩、韩中三分钟左右的无笔记复述(老师放三分钟左右的音频,放完之后立刻翻译,先翻中到韩还是韩到中可以自己选择)
2、韩到中视译
3、英语问答
4、提问环节
备考建议
复试中面试的考察形式与初试不同,因此,不要因为初试考得不错就放松警惕,也不要因为初试排名靠后就气馁。
一、复述题
复试期间建议每天进行复述练习,考试时较重要的环节就是中韩韩中的复述,一般这里发挥好了其他部分不出大问题基本就稳了。
1、朝译汉听译
主要是考察朝鲜语的听力能力和记忆能力,一开始听完音频什么都记不住的话可以从三十秒的音频开始练起,再慢慢加长到三分钟,自己练的时候一定要给自己录音并且反复听自己的录音找出自己的问题和不足。找到一个音频材料不要只练习一遍就着急练下一个,至少要练三遍,听完*遍,可以不去深挖细节,但是要能够把整个框架,也就是故事的起承转折要说出来。
在听*二遍的时候记自己*遍复述时没有说出来的小细节,注意考试的时候如果出现考察数字这种具体的细节一定要灵活处理,比如48%的人可以直接翻成近一半的人,如果记不住的话模糊处理即可,老师看重的是整体的框架和流畅度。
*三遍的时候就要在内容充足的基础上提高自己的流畅度,一定要注意想不起来的时候不要发出“嗯,啊”的声音,如果想不起来的话要有意识地强迫自己闭嘴不出声,可以稍微停顿一下想一想再继续说。
2、汉译朝 听译
主要考察的是同学的韩语语言组织能力。一般来说,同学对中文的理解和记忆能力都比韩语要强,所以在中译韩时,听完中文后能够流畅地用韩语表达,并且不要频繁出现语病是**。同时口语表达要地道,能够自然地用上几个拟声拟态词或者俗语惯用语也会让老师眼*亮。
如果能够找到志同道合并且水平相似的小伙伴一起练习较好。建议这样的复述练习每天进行三个小时,虽然一开始可能什么都记不住,但是坚持下去短时间内能看到质的飞跃。
朝译汉 视译
韩到中视译是近几年复试中新加上的环节,因此今年也要提前准备,并且为了以防万一,中到韩的视译也要有所准备。考试时老师会给一篇文章,有大约三分钟的时间让同学先看,到时间后就要看着文本翻译了。
需要注意的是,因为老师已经提前给过三分钟时间了,翻译的时候不要再重新看一句想一想再翻译, 要尽量提高自己的翻译速度。 但是由于考试时间有限,很难等到同学翻译完,所以一般翻译一部分就会打断你进行下一环节,这时候不必慌张。
3、英语问答题
英语问答环节问题并不难,都是一些日常问题,不涉及*词汇。对于备考翻硕一年没有接触过英语的同学来说,这段时间可以多记一些地道的表达,多读英文报刊练练口语和语感,可以自己设想一下老师会提问什么问题,比如“你喜欢看什么书”“你有什么兴趣爱好”等等,并把回答的内容准备好。
4、提问环节
提问环节大概率老师用韩语提问,那么肯定是用韩语回答的,并且会有多个老师进行提问,内容也不会很难,都是一些日常交流的话题。关于这个环节也可以提前预想一下老师会提问什么问题,比如说“为什么会报这个*”“有读过什么韩语书”等等。
复试的备考基本上不需要看纸质参考书,主要还是通过手机互联网上的材料进行练习。
韩中视译材料可以从naver的新闻里去找来练习,中韩视译的材料可以直接用自己关注的微信公众号推送,素材很多很丰富,但要注意经济政治社会等各个方面都要涉及到。
以上,就是北鼎教育整理北外高翻学院MTI朝鲜语口译考研复试面试经验的内容,相关北外考研信息可致电北鼎教育咨询。

北京北鼎世纪教育科技有限公司专注于北外考研辅导,北外考研辅导班,MTI考研辅导等

版权保护: 本文由 原创,转载请保留链接: http://sgjljcj.com//cms/2023/0124/2915.html

相关文章

华宇总代理天辰
天辰总代理【股东Q574900】为您提供最优质的天辰代理帐号及天辰招商等服务,欢迎您的加入!
  • 文章总数
  • 405505访问次数
  • 建站天数
  • 友情链接